İnsanların Talihe Karşı Nankörlüğü
İnsanların Talihe Karşı Nankörlüğü

İnsanların Talihe Karşı Nankörlüğü

Talihli bir deniz tüccarı zengin olmuş,
Birçok seferde yenmiş rüzgârları.
Girdaplar, gizli kayalar baç almamış
Tümen tümen sandıkları, balyalarından;
Atropos, Neptunus bütün arkadaşlarına
Türlü ağır vergiler yüklerken
Talih göz kulak olup sevgili tüccarına
Sağ salim yürütüyormuş gemilerini.
Ne aldatılmış, ne ortakları kazık atmış,
Tütününü, şekerini, tarçınını satmış,
Çinileri kapışılmış kırık vermeden.
Lüks ve çılgınlık şişirmiş hazinesini.
Kesesine altın yağmış kısacası,
Evinde beş liralık, en ufak para;
Köpekler, atlar, arabalar gırla;
Oruç günleri bile düğün şölenmiş.
Şahane sofraları gören bir dostu:
— Nereden, nasıl geliyor bu bolluk? diye sormuş.
— Ne demek, demiş bizimki, sorulur mu?
İşini bilen yerine atar tohumu.
Kafama, emeğime borçluyum her şeyimi;
Para ne zaman nereye yatırılır, bilmeli.
Tatlı kârlara öyle alışmış ki adam
Kazancını yüklemiş gemilere, yeniden.
Bu sefer hiçbir işi yolunda gitmemiş
Tedbirsizce atılganlığı yüzünden.
Çürük bir gemisi ilk rüzgârda batmış,
Silahsız yola çıkan bir başkası
Korsanlara teslim bayrağını açmış.
Bir üçüncüsü limana varmasına varmış
Ama malların yüzüne bakan olmamış.
Lüks deliliği başka yana dönmüş meğer;
Adamları da başkalaşmış birer birer.
Ayrıca har vurup harman savurmaları,
Köşkler konaklar yaptırmaları yüzünden
Beş parasız kalıvermiş birden.
Bu kötü halini gören dostu sormuş:
— Nedir bu? Nasıl oldu bu iş?
— Sorma, demiş bizimki, talihin oyunu.
— Üzülme, demiş dostu, madem talihin
Mutlu olmanı istemiyor senin
Sen de aklını kullanıp yensene onu!
Bu öğüdü dinlemiş mi bilmem bizimki;
Ama bildiğim şudur ki,
Herkes mutlu oluşunu kendinden bilir.
Kendi hatamızla işler bozuldu mu
Bütün suç, bütün günah kör talihindir.
Budur bizim en ortak yanımız:
Her iyilik bizden,
Her kötülük talihten;
Hep biz haklıyız, talih hep haksız.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir